Rimbaud: Complete Works, Selected Letters, a Bilingual Edition

EditorSeth Whidden
Foreword / AfterwordWallace Fowlie, Seth Whidden
AnnotationsWallace Fowlie
LanguageEnglish
Year2005
CountryUnited States
Pages458
ISBN9780226719771
▶ Expand Table of Contents

Table of Contents List of Illustrations Foreword (2005) by Seth Whidden Acknowledgments Selected Bibliography (a partial listing of works published since 1966) Introduction (1966) by Wallace Fowlie PoĂ©sies / Poetry 1869 / 1869 Les Ă©trennes des orphelins / The Orphans’ Gifts (New Year’s) 1870 / 1870 Sensation / Sensation Soleil et chair / Sun and Flesh OphĂ©lie / Ophelia Venus AnadyomĂšne / Venus Anadyomene PremiĂšre soirĂ©e / The First Evening Les reparties de Nina / Nina’s Replies « Morts de Quatre-vingt-douze [. . .] » / “Dead of ’92 [. . .]” Les effarĂ©s / The Frightened Ones Roman / Novel RĂȘvĂ© pour l’hiver / A Dream for Winter Le buffet / The Cupboard L’éclatante victoire de SarrebrĂŒck / The Dazzling Victory of Sarrebruck La maline / The Sly Girl Au Cabaret-Vert / At the Cabaret-Vert Le dormeur du val / The Sleeper in the Valley À la musique / To Music Bal des pendus / Dance of the Hanged Men Le chĂątiment de Tartufe / Tartufe’s Punishment Le forgeron / The Blacksmith Ma bohĂȘme (Fantaisie) / My Bohemian Life (Fantasy) Le mal / Evil Rages de CĂ©sars / Caesars’ Rages PoĂšmes datĂ©s de 1871–dĂ©but 1872 ou dans des lettres de mai ou juin 1871 / Poems dated 1871–early 1872 or in letters from May or June 1871 Le coeur volĂ© / The Stolen Heart Chant de guerre parisien / Parisian War Song Mes petites amoureuses / My Little Lovers Accroupissements / Squattings Les poĂštes de sept ans / Seven-year-old Poets L’orgie parisienne ou Paris se repeuple / Parisian Orgy or Paris is Repopulated Les pauvres Ă  l’église / The Poor in Church Les soeurs de charitĂ© / Sisters of Charity L’homme juste / The Just Man Les premiĂšres Communions / First Communions Ce qu’on dit au PoĂšte Ă  propos de fleurs / What is Said to the Poet Concerning Flowers Les mains de Jeanne-Marie / The Hands of Jeanne-Marie PoĂšmes non datĂ©s ( fin 1870 –dĂ©but 1872?) / Undated poems (late 1870 –early 1872?) Les assis / The Seated Men Le bateau ivre / The Drunken Boat Les chercheuses de poux / The Seekers of Lice Les douaniers / The Customs Men « L’étoile a pleurĂ© rose [. . .] » / “The star wept rose-colored [. . .]” Oraison du soir / Evening Prayer TĂȘte de faune / Faun’s Head Voyelles / Vowels Album zutique ( fin 1871–dĂ©but 1872?) / Album called “zutique” (end 1871–early 1872?) Sonnet du trou du cul / Sonnet to an Asshole Lys / Lily Vu Ă  Rome / Seen in Rome FĂȘte galante / Love Feast « J’occupais un wagon de troisiĂšme [. . .] » / “I occupied a third-class carriage [. . .]” « Je prĂ©f Ăšre sans doute [. . .] » / “Doubtless I prefer [. . .]” « L’HumanitĂ© chaussait [. . .] » / “Humanity was putting shoes on [. . .]” Conneries / Nasty Jokes Jeune goinfre / Young Glutton Paris / Paris Cocher ivre / Drunken Coachman Vieux de la vieille! / The Old Man of the Old Woman! État de siĂšge? / State of Siege? Le balai / The Brush Exil / Exile L’angelot maudit / The Outcast Cherub « Mais enfin, c’ [. . .] » / “But finally, th [. . .]” « Les soirs d’étĂ© [. . .] » / “Summer evenings [. . .]” Bouts-rimĂ©s / Rhymed endings « Aux livres de chevet [. . .] » / “To the bedside books [. . .]” Hypotyposes saturniennes, ex Belmontet / Saturnian Hypotyposes, taken from Belmontet Les remembrances du vieillard idiot / Memories of the Simple-minded Old Man Ressouvenir / Remembrance D’autres poĂšmes de la pĂ©riode dite « zutique » (1871–1872?) / Other poems from the period called “zutique” (1871–1872?) « Nos fesses ne sont pas les leurs [. . .] » / “Our backsides are not theirs [. . .]” « Les anciens animaux [. . .] » / “Ancient animals [. . .]” Vers pour les lieux / Verses for Such Places « De ce siĂšge si mal tournĂ© [. . .] » / “Of this seat so poorly made [. . .]” « Quand le fameux Tropmann [. . .] » / “ When the famous Tropmann [. . .]” PoĂšmes datĂ©s de, transcrits ou publiĂ©s en 1872 / Poems dated, transcribed, or published in 1872 ComĂ©die de la soif / Comedy of Thirst Bonne pensĂ©e du matin / A Good Thought in the Morning La riviĂšre de Cassis / The Cassis River Larme / Tear Patience / Patience Chanson de la plus haute tour / Song of the Highest Tower L’éternitĂ© / Eternity Âge d’or / Golden Age Jeune mĂ©nage / Young Couple « Est-elle almĂ©e? [. . .] » / “Is she an almeh? [. . .]” FĂȘtes de la faim / Feasts of Hunger Les corbeaux / The Crows « L’Enfant qui ramassa les balles [. . .] » / “The Child who picked up the balls [. . .]” PoĂšmes non datĂ©s (1872–1873?) / Undated poems (1872–1873?) « Entends comme brame [. . .] » / “Listen to how [. . .]” Honte / Shame « Le loup criait sous les feuilles [. . .] » / “The wolf howled under the leaves [. . .]” MĂ©moire / Memory Michel et Christine / Michel and Christine « O saisons, ĂŽ chĂąteaux [. . .] » / “O seasons, o castles [. . .]” « Plates-bandes d’amarantes [. . .] » / “Flowerbands of amaranths [. . .]” « Qu’est-ce pour nous, mon coeur [. . .] » / “ What does it matter for us, my heart [. . .]” Proses / Prose Du temps qu’il Ă©tait Ă©colier / From His Schoolboy Days « Le soleil Ă©tait encore chaud [. . .] » / “The sun was still hot [. . .]” Invocation Ă  VĂ©nus / Invocation to Venus Charles d’OrlĂ©ans Ă  Louis XI / Charles d’OrlĂ©ans to Louis XI Un coeur sous une soutane / A Heart under a Cassock Les dĂ©serts de l’amour / Deserts of Love Proses dites « Ă©vangeliques » / Prose called “evangelical” « À Samarie, plusieurs ont manifestĂ© leur foi en lui [. . .] » / “In Samaria, several displayed their faith in him [. . .]” « L’air lĂ©ger et charmant de la GalilĂ©e [. . .] » / “The light and charming air of Galilee [. . .]” « BethsaĂŻda, la piscine [. . .] » / “Bethsaida, the pool [. . .]” Une saison en enfer (1873) / A Season in Hell (1873) « Jadis, si je me souviens bien [. . .] » / “Long ago, if my memory serves me [. . .]” Mauvais sang / Bad Blood Nuit de l’enfer / Night in Hell DĂ©lires / Delirium I. Vierge folle / I. The Foolish Virgin II. Alchimie du verbe / II. Alchemy of the Word L’impossible / The Impossible L’éclair / Lightning Matin / Morning Adieu / Farewell Illuminations (1872–1874?) / Illuminations (1872–1874?) AprĂšs le dĂ©luge / After the Flood Enfance / Childhood Conte / Story Parade / Circus Antique / Ancient Being Beauteous / Being Beauteous « O la face cendrĂ©e [. . .] » / “Oh! the ashen face [. . .]” Vies / Lives DĂ©part / Departure RoyautĂ© / Royalty À une raison / To Reason MatinĂ©e d’ivresse / Morning of Drunkenness Phrases / Phrases Ouvriers / Workers Les ponts / Bridges Ville / City OrniĂšres / Ruts Villes (« Ce sont des villes! [. . .] ») / Cities (“They are cities! [. . .]”) Vagabonds / Vagabonds Villes (« L’acropole officielle [. . .] ») / Cities (“The official acropolis [. . .]”) VeillĂ©es / Vigils Mystique / Mystic Aube / Dawn Fleurs / Flowers Nocturne vulgaire / Daily Nocturne Marine / Seapiece FĂȘte d’hiver / Winter Party Angoisse / Agony MĂ©tropolitain / Metropolitan Barbare / Barbarian Promontoire / Promontory ScĂšnes / Scenes Soir historique / Historic Evening Mouvement / Motion Bottom / Bottom H / H DĂ©votion / Devotions DĂ©mocratie / Democracy Fairy / Fairy World Guerre / War GĂ©nie / Genie Jeunesse / Youth Solde / Sale Correspondance / Selected Letters 1870 Charleville — À Th. de Banville — 24 mai Charleville — À G. Izambard — 25 aoĂ»t Paris — À G. Izambard — 5 septembre Charleville — À G. Izambard — 2 novembre 1871 Charleville — À G. Izambard — 13 mai Charleville — À P. Demeny — 15 mai Charleville — À P. Demeny — 10 juin Charleville — À Th. de Banville — 15 aoĂ»t Charleville — À P. Demeny — 28 aoĂ»t Charleville — À P. Verlaine — septembre Paris — De P. Verlaine Ă  A. Rimbaud — septembre 1872 Parmerde — À E. Delahaye — juin 1873 LaĂŻtou (Roche) — À E. Delahaye — mai Londres — À Verlaine — 4 –5 juillet Londres — À Verlaine — 4 –5 juillet 1878 Alexandrie — Aux siens — dĂ©cembre 1879 Larnaca (Chypre) — Aux siens — 15 fĂ©vrier 1880 Mont-Troodos (Chypre) — Aux siens — 23 mai Aden — Aux siens — 25 aoĂ»t Aden — Aux siens — 22 septembre 1881 Harar — Aux siens — 15 fĂ©vrier 1882 Aden — Aux siens — 18 janvier 1883 Aden — À sa mĂšre et Ă  sa soeur — 6 janvier Harar — Aux siens — 6 mai 1884 Aden — Aux siens — 5 mai 1885 Aden — Aux siens — 15 janvier Tadjourah — Aux siens — 3 dĂ©cembre 1887 Le Caire — Aux siens — 23 aoĂ»t 1888 Harar — Aux siens — 4 aoĂ»t 1890 Harar — À sa mĂšre — 10 aoĂ»t 1891 Harar — À sa mĂšre — 20 fĂ©vrier Aden — Aux siens — 30 avril Marseille — À sa mĂšre et Ă  sa soeur — 21 mai Marseille — À sa soeur — 23 juin Marseille — Au Directeur des Messageries Maritimes — 9 novembre Notes Index of Titles and First Lines

Reviews

Sign in to leave a review.

No reviews yet. Be the first!