Gabriel García Márquez — Short Works
“Eva Is Inside Her Cat”[“Eva está dentro de su gato”]
Short Story · 1947 · El Espectador
In the Following Collections
Translations
“The Third Resignation”[“La tercera resignación”]
Short Story · 1947 · El Espectador
In the Following Collections
Translations
“The Other Shore of Death”[“La otra costilla de la muerte”]
Short Story · 1948 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“Tubal-Cain Forges a Star”[“Tubal-Caín forja una estrella”]
Short Story · 1948 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“Bitterness of Three Sleepwalkers”[“Amargura para tres sonámbulos”]
Short Story · 1949 · El Espectador
In the Following Collections
Translations
“Dialogue of the Mirror”[“Diálogo del espejo”]
Short Story · 1949 · El Espectador
In the Following Collections
Translations
“Someone Has Been Disarranging These Roses”[“Alguien desordena estas rosas”]
Short Story · 1950 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
“How Nathaneal Pays a Visit”[“De cómo Natanael hace una visita”]
Short Story · 1950 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“The Woman Who Came at Six O'Clock”[“La mujer que llegaba a las seis”]
Short Story · 1950 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
“The Night of the Curlews”[“La noche de los alcaravanes”]
Short Story · 1950 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
“Eyes of a Blue Dog”[“Ojos de perro azul”]
Short Story · 1950 · El Espectador
Gabriel José García Márquez was a Colombian writer and journalist, known affectionately as Gabo or Gabito throughout Latin America. Considered one of the most significant authors of the 20th century, particularly in the Spanish language, he was awarded the 1972 Neustadt International Prize for Literature and the 1982 Nobel Prize in Literature. He pursued a self-directed education that resulted in leaving law school for a career in journalism. From early on he showed no inhibitions in his criticism of Colombian and foreign politics. In 1958, he married Mercedes Barcha Pardo; they had two sons, Rodrigo and Gonzalo.
In the Following Collections
“Nabo, the Black Man Who Made the Angels Wait”[“Nabo, el negro que hizo esperar a los ángeles”]
Short Story · 1951 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
“A Man Arrives in the Rain”[“Un hombre viene bajo la lluvia”]
Short Story · 1954 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“Monologue of Isabel Watching It Rain in Macondo”[“Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo”]
Short Story · 1955 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
“A Very Old Man with Enormous Wings”[“Un señor muy viejo con unas alas enormes”]
Short Story · 1955 · El Espectador
"A Very Old Man with Enormous Wings" and subtitled "A Tale for Children" is a short story by Colombian author Gabriel García Márquez. The tale was written in 1968 and published in the May–June 1968 issue of the journal Casa de las Américas. The work was published in English in the New American Review 13 in 1971. It appeared in the 1972 book Leaf Storm and Other Stories. The short story is introduced with a medieval rhetorical question: How many angels can fit on the head of a pin? It involves the eponymous character who appears in a family's backyard on a stormy night. What follows are the reactions of the family, a town, and outside visitors. This story falls within the genre of magic realism.
In the Following Collections
“There Are No Thieves in This Town”[“En este pueblo no hay ladrones”]
Short Story · 1962 · Los funerales de la Mamá Grande
In the Following Collections
“Balthazar's Marvelous Afternoon”[“La prodigiosa tarde de Baltazar”]
Short Story · 1962 · Los funerales de la Mamá Grande
In the Following Collections
“Tuesday Siesta”[“La siesta del martes”]
Short Story · 1962 · Los funerales de la Mamá Grande
In the Following Collections
Translations
“Montiel's Widow”[“La viuda de Montiel”]
Short Story · 1962 · Los funerales de la Mamá Grande
In the Following Collections
“Big Mama's Funeral (story)”[“Los funerales de la Mamá Grande”]
Short Story · 1962 · Los funerales de la Mamá Grande
In the Following Collections
“Roses Are Red”[“Rosas artificiales”]
Short Story · 1962 · Los funerales de la Mamá Grande
In the Following Collections
“One of These Days”[“Un día de estos”]
Short Story · 1962 · Los funerales de la Mamá Grande
In the Following Collections
“One Day After Saturday”[“Un día después del sábado”]
Short Story · 1962 · Los funerales de la Mamá Grande
In the Following Collections
“Blacamán the Good, Vendor of Miracles”[“Blacamán el bueno vendedor de milagros”]
Short Story · 1968 · Casa de las Américas
“The Handsomest Drowned Man in the World”[“El ahogado más hermoso del mundo”]
Short Story · 1968 · Casa de las Américas
"The Handsomest Drowned Man in the World" is a magical realist 1968 short story by the Colombian novelist Gabriel García Márquez.
In the Following Collections
“Death Constant Beyond Love”[“Muerte constante más allá del amor”]
Short Story · 1970
In the Following Collections
“The Sea of Lost Time”[“El mar del tiempo perdido”]
Short Story · 1972 · La cándida Eréndira
In the Following Collections
“Innocent Eréndira and Her Heartless Grandmother”[“La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada”]
Short Story · 1972 · La cándida Eréndira
The Incredible and Sad Tale of Innocent Eréndira and her Heartless Grandmother is a 1972 novella by Colombian writer Gabriel García Márquez.
In the Following Collections
“The Last Voyage of the Ghost Ship”[“El último viaje del buque fantasma”]
Short Story · 1976 · Polígrafa
“Bon Voyage, Mr. President”[“Buen viaje, señor presidente”]
Short Story · 1992 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“Sleeping Beauty and the Airplane”[“El avión de la bella durmiente”]
Short Story · 1992 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“The Ghosts of August”[“Espantos de agosto”]
Short Story · 1992 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“The Saint”[“La Santa”]
Short Story · 1992 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“I Sell My Dreams”[“Me Alquilo para Soñar”]
Short Story · 1992 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“I Only Came to Use the Phone”[“Sólo vine a hablar por teléfono”]
Short Story · 1992 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“María dos Prazeres”[“María dos Prazeres”]
Short Story · 1993 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“Seventeen Poisoned Englishmen”[“Diecisiete Ingleses Envenenados”]
Short Story · 1994 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“Tramontana”[“Tramontana”]
Short Story · 1995 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“Miss Forbes's Summer of Happiness”[“El Verano Feliz de la Señora Forbes”]
Short Story · 1996 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“Light is Like Water”[“La Luz es como el Agua”]
Short Story · 1997 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations
“The Trail of Your Blood in the Snow”[“El Rastro de tu Sangre en la Nieve”]
Short Story · 1998 · Doce cuentos peregrinos
In the Following Collections
Translations